さてさてファンの皆様、いきなり日本語のブログを書いて申し訳ないです。
なにせ、中文打ちが下手なもんで・・・
翻訳できる人がいれば、コメントの方にどうぞ(笑)
初期メンバーから今に至るまでの経過を見続けてきたけど、ヴォーカル柏蒼の成長ぶりには正直驚かされる毎日です。彼は自分という世界を持っていて、それを自己満足だけで終わらせていた部分が過去にはあったが、今ではすっかり観客をも巻き込む世界を確立しているのではないだろうか。人気があるヴォーカルというよりはカリスマを持っているタイプだね。天性のものだと思う。もちろん彼個人の魅力に伴った実力も備えた、世界に数少ないタイプのエンターテイナーでもある。あれだけの広音域を持っているし、何より声質が良い!可愛くちょっとルーズな鼻声・美しいフォルセット・ダンディーな低音域・痺れるシャウト・訴える様な高音等、歌によってこれらを使い分けれるヴォーカルもそうはいないと思う。技術的な部分意外にも、バラードを歌わせた時の感情移入がまるで何者かに憑依されたかの様にすざましい。引出しが多いとでも表現すべきかな?
彼の歌詞に関しては、さすがに難しすぎて理解できないけど、いつもデモを聞かせて貰ってるのでそのフィーリングはすごく伝わってくる。(歌詞の部分に関してはコメントを控えさせてね)また、彼が作るメロディーラインは印象深くどれも美しいし、彼ならではのラインを徐々に確率しつつある。作曲に関しては、【我将死去】・【紅與藍】といったダークで聞き手を深く考えさせる曲、【警察先生】・【感官駕馭】等のストレート且つシンプルに感じたものを表現する曲、また、その二つの要素を取り入れた名曲【晩宴】といった作品がある。さらに彼の【被溺愛的渇望】・【新世紀的你和我】・【瞬間】といったバラードも人を感動させるには充分な名曲である。あまり褒め過ぎると調子に乗るので、ここはメンバーの編曲が良いって事にしとこう(笑)
さて、現在彼らは最新アルバムのリリースに向けてレコーディングに入っている訳ですが、そこで聞き所をひとつ提案したいと思う。良いヴォーカル、特に記憶に残る数々の名ヴォーカルには人に真似出来ない独特な節がある。ここで何が言いたいのかというと、柏蒼がこれまでに養ってきた経験と技術の集大成がこのアルバムで発揮されるはず。そう!今年の6月頃には本当の意味で柏蒼節が皆様方の耳に届きます!!
・・・・これって宣伝???
ネタバレになるか解らないけど、個人的には柏蒼が5年前に書いた曲【Booman(仮)】を今回のアルバムに入れて欲しい!!
To Dale:
High 翻天了
這樣找日本的動畫官網或玩日文的Game
就不用自己找漢字 然後跟個白痴一樣亂猜
哈哈
那個同學是日本跟台灣的混血兒
國一之前都住在日本
To Deep:
讀文藻日文系的朋友–> 日本人???
會不會太high…XD
哈哈
我請讀文藻日文系的朋友幫忙翻譯(他是日本人的說)
她還說這樣稱讚會不會讓柏蒼得意起來XD
總隻他翻的跟上面翻的幾乎一樣
轉貼PTT上usamaru的譯文:
稻田說翻得很棒,幾乎98%是正確的!
謝謝usamaru!
這….看到整個錯愕…..我翻譯給冠文聽整個很辛苦…
雖然知道在寫什麼 但是那麼多形容詞真的很難翻得確切…(我檢討)
總之 是一篇柏蒼看到會太爽的讚美文…